18 июл. 2010 г.

Канадский английский существует, да?

Начиная разговор про канадский английский, на ум приходит старый анекдот:

Урок русского языка в сельской школе где-то на Кавказе:
Учитель: Гоги, придумай повествововательный предложений.
Гоги: Ми с атцом пашли в горы.
Учитель: Маладэц. А теперь скажи вапрасительный предложений.
Гоги: Ми с атцом пашли в горы. Да?


К чему я клоню, рассказав этот старый анекдот? А к тому, что канадский английский известен в англоязычном мире несколькими явными лингвистическими ярлыками. Ознакомитесь с ними ниже.


Одним из них является вопросительная частица eh (произносится [ei]), которая используется точно также как в приведенном выше анекдоте. Эта частица многофункциональна: она может полностью заменить все хвостиковые вариации вопросов (tag-questions). Зачем морочиться разными там isn't, aren't, haven't, don't, когда их всех можно объединить под одним благозвучным eh!

Примеры:

It's going to be a difficult task to drag her out for the party, eh?
Your car is not as expensive as they say, eh?

Американцы любят потешатся на этим "ei", и вставляют его "ненароком" в разговорах с канадцами (сам слышал). Кстати, ei звучит как сильное русское "эй", и по смыслу скорее напоминает вопросительное слово "правда":

Пример:
Ты поговорил с ним, правда?

Из других примечательностей канадского английского, я бы назвал орфографию, которая подчиняется британским, а не американским, канонам. В Канаде правильно будет colour, а не color.

Американцы и, иногда, британцы любят дразнить канадцев неправильным произношением слова about. Общее мнение не-канадцев, что все население Канады произносит about как [ə'bu:t], вместо [ə'baut]. По опыту общения с канадцами, их about всегда звучит как [ə'baut].

Не буду вдаваться в подробности фонетических аберраций различных регионов Канады, а только скажу, что канадский английский, все же, является "двоюродным братом" американского английского и утерял множество фонетических сходств с английским, допустим, Лондона и близлежащих сел мест.

Ниже предлагаю небольшую youtube-подборку, где освещаются некоторые культурные и лингвистические особенности Канады.

Здесь миловидная канадка предлагает вступительный курс для желающих ближе познакомиться с языком и культурой ее страны.


В этой рекламе канадского пива Molson (кстати, отличная патриотическая реклама, где бренд появляется стильно только в самом конце ролика), ведущий клеймит стереотипы, связанные с Канадой (преимущественно в головах южных соседей). Он немного переборщил с хоккеем, ну да и ладно...


А в концовке поста песня-обращение к тем же американцам с объяснением, почему им хочется быть канадцами. Исполнители песни предстают в форме канадский конной полиции (только выше пояса :) в канадской полиции, насколько мне известно, форма не включает джинсу). Как вам первый шаг для налаживания жизни в Канаде: Lose the gun! Намек в сторону южных соседей.


Еще:
10 самых надоедливых американизмов
Еще об Австралии
Осваиваем британское произношение