17 февр. 2014 г.

Рекламная терминология на английском языке

Сегодня реклама стала частью нашей повседневности. Если телевизионная и радио реклама прочно окружили нас на работе и дома, то другие виды рекламы - онлайн реклама, выставки, уличные дисплеи - усиленно отбивают долю телевидения и радио рекламы в нашей и также загруженной на 100% ежедневности. Ниже вы найдете список терминов, распространенных на англоязычном рынке рекламы, и их перевод на русский (порой с подробным объяснением).

Advergaming – адвергейминг, создание игр для продвижения в сети товаров или услуг.

Above The Line или ATL – реклама «над чертой», реклама в традиционных носителях: СМИ, транзитная реклама.

Audience – аудитория, аудитория средства массовой информации.


Average OTS (average opportunity to see) – средняя частота контактов аудитории с рекламой. Может обозначаться и как frequency.

Below The Line (BTL) – реклама «под чертой», реклама вне традиционных носителей: стимулирование сбыта, спец. мероприятия, директ-мейл, сувенирная продукция.

Buyer – специалист по покупке рекламы в СМИ.

Classified – рубричная реклама.

Cost per action – цена за конкретные действия посетителей.

Cost per click или CPC – цена за количество кликов.

Cover, coverage – покрытие, охват целевой аудитории. Обычно используется при медиапланировании в прессе. Измеряется как численно, в тысячах человек, так и в процентном соотношении с общей численностью целевой аудитории.

CPT (cost per thousand) или CPM – цена, стоимость за тысячу контактов с аудиторией.

Decay – снижение уровня знания рекламы со временем после прекращения размещения рекламы.

Exposure – демонстрация рекламы, воздействие на аудиторию.

Flat fee – фиксированная стоимость. Взимается за размещение рекламы определенного размера, в течение определенного времени в определенном месте, с определенным уровнем охвата аудитории.

Frequency – частота, количество контактов аудитории с рекламой; средняя частота.

Grazing – «просматривание» всех каналов путем интенсивного переключения с канала на канал.

GRP (gross rating point) – суммарный, совокупный рейтинг; вычисляется путем суммирования рейтингов трансляций, полученных во время размещения рекламы в течение всей рекламной кампании.

Media clutter – насыщенность СМИ рекламой; среднее количество рекламных объявлений, которое видит аудитория в течение определенного времени.

Memory lag – интервал, в течение которого реклама забывается.

People meter – прибор, регистрирующий телепросмотр каждым из членов семьи, участвующей в исследовательской программе.

Media Planner – медиапланерист, специалист по медиа-планированию.

Prime time – праймтайм - время, когда у телевизоров или радиоприемников собирается самая большая аудитория за день.

PUR (people/person using radio) – число людей, использующих радио.

PUT (people/person using television) – число людей, использующих телевидение

Rating – рейтинг, выраженный в процентах размер аудитории СМИ в определенный период времени от всей генеральной совокупности

Reach – охват, количество представителей целевой аудитории, в рамках кампании имевших контакт с рекламой заданное число раз.

Reach potential – потенциал охвата, способность охватить определенное количество целевой аудитории.

Share – доля, объем аудитории, количество зрителей определенной программы, выраженное в процентах от общего числа людей, в данный момент смотрящих телевизор.

SOV (share of voice) – «рекламный голос», распределение рекламного бюджета в соответствии с рыночной долей. Например, компания владеет 10% рынка. Соответственно она должна иметь SOV=10%. Если профильный рекламный рынок составлял 100 000 долларов, то ей придется тратить на рекламу 10 000 долларов.

Spot, также TV spot – рекламный телевизионный ролик.

Target audience – целевая аудитория, наиболее активные потребители определенного товара или услуги.

Tracking – сбор, анализ информации о пользователях.

Zapping – переключение каналов телезрителями.

Zipping – ускоренный режим просмотра записи с целью пропуска рекламы.

К этому списку добавлю несколько иллюстраций того, в каких обычных и неожиданных местах вы каждый день видите рекламу. Обойдемся без перевода, так как все и так ясно.










 ---------------------------------------------------------------------------