4 мая 2015 г.

Идиомы о деньгах в английском языке

"Эх мани мани мани, мы не люди а карманы, а карманам как известно денежки нужны", поют гангстеры в мультфильме "Приключение капитана Врунгеля".


О деньгах всегда интересно поговорить, попеть, посплетничать. Такая тяга к деньгами отражается во многих языках (если не во всех!). Английский тому не исключение. В сегодняшнем посте предлагаю несколько метких английских идиом о деньгах. В иллюстрациях вы найдете дословное значение выражений, а также их фразеологическое значение.

Просмотрите также короткое видео в конце этой заметки. Там вы найдете еще несколько идиом о деньгах. Что ж, поехали "мани, мани, мани"...


balance the books - подвести итог, вывести сальдо

bring home the bacon - хорошо зарабатывать


go Dutch - платить за себя, идти вскладчину

gravy train - выгодное предприятие


nest egg - деньги, отложенные на черный день; заначка

cook the books - подтасовывать результаты (о нечестной бухгалтерии)


golden handshake - большое выходное пособие (служащему, от которого хотят избавиться)

cheapskate - скряга

Теперь добавим к нашему списку еще 7 прекрасных выражений и слов, в которых говорится о деньгах (их наличии или их отсутствии). Перевод выражений прилагается под видео уроком:


loaded - при деньгах, богатей

make a killing - сорвать куш, преуспеть

make ends meet - сводить концы с концами

hand to mouth - скудный; без запасов

pay/cost an arm and a leg - платить большие деньги /  стоить очень дорого

pinch pennies - экономить на копейках, экономить на всем

put in your two cents - "добавить свои 5 копеек" / добавить к сказанному

Еще о деньгах:
Можно купить счастье за деньги?