27 февр. 2016 г.

12 английских идиом, которые вы должны знать

Сумеете ли вы правильно ответить на вопрос „Why did you cut corners while doing your homework?”.  Скажу сразу, что данный вопрос не имеет отношения к углам и к резанию. В вопросе используется идиоматическое выражение, которое означает „делать что-то самым легким, быстрым способом, чтобы сэкономить время“. Вы заинтригованы? Вот еще 12 полезных английских идиом, которые часто используются в английской речи.


Некоторое время назад я получал еженедельные электронные письма от сайта ABA. Я сохранил те из них, в которых обсуждались фразеологические обороты из современного английского языка. В данном посте я собрал только те, которые мне приходилось часто слышать от англоязычных коллег или знакомых.

12 полезных английских идиом:

A HOT POTATO

Здесь не идет речь о горячем блюде из картофеля. A hot potato – это горячая тема, обсуждаемая в газетах и на телевидении. При употреблении данного идиома подразумевается широкомасштабная дискуссия.


AN ARM AND A LEG

Если что-то стоит очень дорого (как говорится, приходится отдать последнюю рубаху), тогда смело используйте идиом “cost me an arm and a leg”. Это яркое выражение прямолинейно указывает на ту высокую цену, которую приходится платить – так дорого, что хоть руку с ногой отдавай.



BE ON THE BALL

Находиться на мяче или, скорее, на шаре – это понимать ситуацию на все 100%. Данное английское выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы разбираетесь в ситуации.


BEST OF BOTH WORLDS

Если вам удается воспользоваться лучшими чертами из двух диаметрально противоположных ситуаций, тогда вы – то счастливчик, которому под силу брать лучшее из двух миров.


IN THE HEAT OF THE MOMENT

Когда у нас нет времени обдумать ситуацию, мы ведем себя опрометчиво, что может привести к необратимым результатам. В английском языке для описания подобных поступков используют in the heat of the moment (поступать сгоряча).


JUMP ON THE BANDWAGON

Данное выражение используется при описании поведения человека, который соглашается с общим мнением после некоторого колебания.


MISS THE BOAT

В данном случае значение английского идиома кроется на поверхности. Не воспользовавшись шансом, вы его упускаете, „опаздывая на корабль“.


ONCE IN A BLUE MOON

По поверью голубая луна – очень редкое природное явление. По аналогии, данный фразеологический оборот описывает что-то, что происходит чрезвычайно редко.


PIECE OF CAKE

Сколько усилий нам стоит съесть кусочек торта? Почти ничего. В английском языке заметили данную закономерность и перенесли значение выражения с пирогов и тортов на любые вещи, делать которые не представляет трудности.


SEE EYE TO EYE

Здесь не идет речь о продолжительном взоре в чьи-то глаза. Раз вы осмеливаетесь долго смотреть в глаза человека, вы, наверное, его друг или приятель. Если между вами нет вражды, вы понимаете человека и соглашаетесь с его мнением.


SIT ON THE FENCE

Представьте себе ситуацию: кто-то залез на забор. С одной стороны забора одна группа людей со своими идеями и предпочтениями, а с другой другие люди с другими взглядами на вещи. При выборе куда прыгнуть, наш герой будет вынужден принять сторону одних или других. Данный человек предпочитает сидеть на заборе, так как такое сидение обещает нейтралитет. Sit on the fence – означает, что данный человек не принял еще решение по какую сторону забора прыгать (к кому присоединится в споре или дебатах).


WHOLE NINE YARDS

Все девять ярдов – весь, полностью. Архаичная форма измерения длины «ярд» используется в данном идиоме с толикой юмора (ведь данный идиом распространен в США, где нет ярдов). Смысл же в том, что тот, кто умеете проделать 9 ярдов чего-то, сможет довести дело до конца.