28 мая 2020 г.

23 полезных американских выражений с предлогом ON

Будучи одним из самых частых предлогов в английском языке, ON плотно внедрился в ряд распространенных выражений в американском английском. Давайте рассмотрим значения 23 выражений, в которых предлог ON играет важную роль.


On fire – горящий, охваченный огнем

Данное выражение используют также для выделения какого-либо качества или действия человека:

He got three straight shots in the basket. He is on fire today. – Он попал 3 раза подряд в корзину (в баскетболе). Ему все удается сегодня!

She’s got some style today. She is really on fire. – Она сегодня хорошо приоделась. Красота!

On ice – попридержать, оставить в запасе

That’s a good idea, but we will have to put it on ice until we can afford buying the equipment. – Хорошая идея, но мы ее отложим до тех пор, пока не сможем купить оборудование.

On one’s high horse – высокомерно, высокомерный

He’s again on his high horse bossing people around. -  Он опять высокомерничает, раздавая всем приказы.

On its last legs – еле-еле держаться, быть на краю (чего-то неприятного)

This car is on its last legs. I believe we need a new one. – Эта машина - полная развалюха. Нам будет нужна другая.

On someone’s watch – во время дежурства, во время смены

I am not responsible since it was not on my watch. – Мне не отвечать, так как это не произошло в мое дежурство.

On tap - в розлив, из бочки (о пиве)

beer on tap — пиво в розлив, бочковое пиво

I like beer on tap. Bottle beer tastes funny to me. – Мне нравится бочковое пиво. Вкус пива в бутылке мне кажется странным.

On target - совершенно верный, по существу (о доводе, аргументе), в точку (о прогнозе), правильный

We are on target for our goal. – Мы движемся в правильном направлении к нашей цели.

On the ball - расторопный; толковый

How about the new employee? The guy is really on the ball. – Как новый работник? Очень толковый!

On the bandwagon – примкнуть к большинству

Данное выражение  часто используется с неодобрением о людях, которые часто меняют свою точку зрения или свои взгляды.

Tom has to climb on the bandwagon all the time. He has no independent thinking. – Том всегда соглашается с мнением большинства. Он не думает самостоятельно.

On the blink - в плохом состоянии, не в порядке

As I was on the blink yesterday, I decided to stay at home for the day. – Из-за того, что я плохо себя чувствовал вчера, я решил остаться дома.

On the fly -  на лету, в спешке, не останавливаясь

We will make a decision on the fly when we get to the topic. – Мы решим тогда, когда доберемся до этой темы.

On the lam - быть в бегах, скрываться от полиции

John committed a serious crime and has been on the lam ever since. – Джон совершил серьезное преступление и скрывается от полиции с тех самых пор.

On the level - честно, откровенно

Come on! Be on the level with me. – Скажи мне всю правду!

On the money - в точку, в яблочко

Your idea is right on the money. – Просто отличная идея!

On the nose - точно

at 10 o'clock on the nose — точно / ровно в десять часов (без опоздания)
I want you there at noon on the nose. – Хочу, чтобы ты был там точно в полдень.

On the pill - принимать противозачаточные таблетки

Is she on the pill? -  Она принимает противозачаточные таблетки.

On the road - в дороге, в пути, во время путешествия

They have been on the road with the circus for 6 months now. -  Они путешествуют с цирком последние 6 месяцев.

On the rocks - со льдом

How do you have your whiskey? On the rocks. – Как вы пьете виски? Со льдом.

On the run - поспешно отступать, бежать; быть в бегах

Max is on the run. He did something bad. – Макс скрывается от полиции. Он совершил что-то плохое.

On the safe side - на всякий случай; для большей верности

I will check on you to be on the safe side. – Я зайду вас наведать на всякий случай.

On the same wavelength - одинаково смотреть на вещи; быть на одной «волне»

I cannot stand here. We are never on the same wavelength. – Я не могу ее терпеть. Мы не понимаем друг друга.

On the side - на стороне

to make a little money on the side — заработать немного на стороне

On the wagon - воздерживаться от спиртных напитков, завязать с выпивкой

How long has he been on the water wagon? – Сколько он уже не пьет?

Вам знакомы другие выражения с предлогом ON? Поделитесь в комментариях.

1 комментарий: